top of page

NOTICIAS AO MINUTO

Portugal, what a wonderful country. It's full of surprises and I never tire of exploring this fascinating country. I was enamoured by the scenery, the friendly people, the culture, the architecture, as well as the very affordable tasty food and wine.
Being my first trip to Portugal and I have spent 2 weeks exploring places like Lisbon, Sintra, Cascais, Porto, Coimbra, Braga and Lagos, and I had a great time and there's no doubt that I will be back to see more.
Many thanks to Antonio Maria for giving me a tour of his vineyard, plus wine tasting....:)

Shot and edited by Carsan Choong
Music: "Passerby" by Max LL - Visit maxll.ca for more of his brilliant works.
"Light of life interlude: Part one" & "Charge into 2015" (Edited) by Dexter Britain. Please visit dexterbritain.co.uk for more of his beautiful music.
Voice over: Alan Watts - What if money were no object. Visit Alanwatts.com for more of his works.
Additional sounds: freesound.org

Shot on the LUMIX G7 & GoPro Hero4. Mainly handheld.
Edited with FCPX

Ola Portugal! What would you like...?

from Carsan Choong

O Vinho Quinta das Carrafouchas tem o prazer de anunciar para o próximo dia 12 de Setembro a abertura  das suas portas para uma vindima tradicional!
No dia 12 de Setembro a Quinta das Carrafouchas abre as suas portas a uma vindima tradicional!
O Vinho Tinto Quinta das Carrafouchas 2010 ganha a medalha de Ouro no concurso mundial de Bruxelas

Depois de em 2014 a Quinta ter lançado para o mercado o Vinho tinto Quinta das Carrafouchas 2009 com uma medalha de ouro no Concurso Mundial de Bruxelas 2012, anunciamos agora com enorme prazer que voltamos a receber o mesmo prémio desta vez atribuído ao tinto 2010. Muito obrigado!

 

E para comemorar a segunda medalha de ouro no Concurso Mundial de Bruxelas, a Quinta das Carrafouchas vai disponibilizar para venda, até ao fim do mês, o tinto 2010 vencedor da medalha de ouro 2015. Este pode ser adquirido na compra de cada 3 garrafas do Vinho tinto 2009, vencedor da mesma medalha em 2012. 
Só disponível à porta da Quinta.

 

In 2014 we presented the red Quinta das Carrafouchas 2009, our winning gold medal wine in the Mundial Contest of Bruxels. Now we are happy to anounce that we are once again awarded with the same medal in the red Quinta das Carrafouchas 2010. Thank you!

 

To celebrate our second gold medal in Concours Mundial Bruxelles, we are giving the opportunity to buy the 2015 winning wine, Quinta das Carrafouchas 2010 red, until the end of the month. You can purchase it by buying 3 bottles of the red wine 2009, gold medal winner in 2012.
Only available at Quinta das Carrafouchas.

 

http://results.concoursmondial.com/en-82174-quinta-das-carrafouchas-2010.html

 

       

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O Vinho Tinto Quinta das Carrafouchas 2010 ganha a medalha de Ouro no concurso mundial de Bruxelas
O Vinho Tinto Quinta das Carrafouchas 2010 ganha a medalha de Ouro no concurso mundial de Bruxelas

Red, red wine
Stay close to me
Don’t let me be alone
It’s tearin’ apart
My blue, blue heart

“Red Red Wine”, Neil Diamond

 

 

Há anos que ouvimos Neil Diamond — ou, se preferir, o grupo UB40 — cantar uma música dedicada ao vinho tinto, como se o néctar fosse uma espécie de paliativo para a alma. João Paulo Martins, Rodolfo Tristão, Manuel Moreira,Sérgio Antunes e Rui Falcão não cantam (pelo menos profissionalmente), mas devem concordar com a ideia. Todos eles, à sua maneira, dedicam a vida provar e saborear vinhos nacionais e internacionais, pelo que o Observador propôs-lhes um desafio: que cada um escolhesse dois vinhos tintos a menos de 10 euros. Os resultados seguem em baixo, os rótulos pode ver na fotogaleria em cima.

A Quinta das Carrafouchas é o produtor mais próximo de Lisboa. Pouca gente imagina que logo a seguir àquela massa de prédios depois do Loures Shopping há campo e, até, um produtor de vinho.
Seguindo junto ao muro de tom rosado em A-das-Lebres, freguesia de Santo Antão do Tojal, facilmente identificamos um solar da mesma cor que será familiar a quem conhecer os rótulos dos vinhos.

- See more at: http://magnacasta.com/enoturismo/quinta-das-carrafouchas#sthash.Y1bh8LCd.dpuf

 

Quinta das Carrafouchas is the closest producer of Lisbon. Few people realize that immediately following that mass of buildings after the Loures Shopping there is room and even a wine producer.

Following with the pinkish wall in A-das-Lebres, Santo Antão do Tojal, easily identified a sun of the same color that will be familiar to those who know the wine labels.

- See more at: http://magnacasta.com/enoturismo/quinta-das-carrafouchas#sthash.Y1bh8LCd.dpuf

ADEGAS DE PORTUGAL.COM

A Quinta é o produtor de vinho mais próximo de Lisboa, estando a cerca de 15 minutos do centro da cidade. A sua construção data de 1714, pensando-se que foi erigida sobre edificações já existentes no local, de épocas anteriores. Aqui viveu, durante largos períodos, o General Junot durante as primeiras invasões francesas.
A vinha está licenciada desde 1932, embora só tenha começado a produzir em 1954. Vendiam-se as uvas ou o vinho a granel e algum vinho, feito de forma tradicional. Por vicissitudes várias o tempo do vinho parou. Retomando a sua elaboração no ano de 2008, nascendo para o mercado o Quinta das Carrafouchas em 2009.
A Quinta reserva o seu direito de lançar no mercado o vinho apenas nos anos em que se atinge os parâmetros de qualidade e perfil que defende.

 

The farm is the nearest wine producer from Lisbon, being about 15 minutes from the city center. Its construction dates from 1714 and is thought to have been built over the existing buildings on site of earlier times. Here lived for extended periods, the General Junot during the first French invasion. The vineyard is licensed since 1932, although it has only started producing in 1954. They sold the grapes or bulk wine and some wine, made in the traditional manner. By the time the various vicissitudes wine stopped. Resuming its development in 2008, rising to market the Quinta das Carrafouchas in 2009. The Fifth reserves the right to bring to market the wine only in years when it reaches the quality parameters and profile advocates.

10, 11, 12 de Outubro de 2014

Capital do Arinto pronta a receber milhares de visitantes para mais uma Festa do Vinho e das Vindimas.   

Durante três dias não vai faltar animação nas ruas de Bucelas, com muita música, gastronomia e, claro, o tradicional desfile etnográfico.

Contamos consigo!

 

Capital of Arinto ready to receive thousands of visitors to one more Wine Festival and Harvest. 

 

For three days there will be some animation on the streets of Bucelas, with music, food and of course the traditional ethnographic parade. 

 

We count on you! 

 

9 de Agosto de 2014

September is the grape harvest time in Portugal and we had the pleasure to be invited by Quinta das Carrafouchas Vineyard to take part in a traditional grape harvesting and treading. For us, was a unique chance to experience a traditional and authentic collective ritual, as well as learn the ancient techniques of winemaking.

Setembro é o tempo da colheita de uvas em Portugal e tivemos o prazer de ser convidados pela Quinta das Carrafouchas para participar na vidima segundo o metodo tradicional da uva, a colheita e pisando. Para nós, foi uma oportunidade única de experimentar um autêntico e tradicional ritual coletivo, bem como aprender as antigas técnicas de vinificação.

14 de Setembro de 2014

QTA CARRAFOUCHAS EXTENSO PLURAL(2).png
VINHOS QTA CARRAFOUCHAS, SANTO ANTÃO DO TOJAL, LOURES, PORTUGAL
bottom of page